---
description: Scopri le funzionalità di Phrase Localization Platform, i dettagli del prodotto, chi utilizza il software e quali sono i prodotti suggeriti. Attraverso le recensioni di utenti verificati potrai capire com’è la user experience, l’assistenza post-vendita e molto altro.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/capterra/og_logo-e5a8c001ed0bd1bb922639230fcea71a.png?auto=format%2Cenhance%2Ccompress
title: Phrase Localization Platform - Prezzi, recensioni, informazioni - Capterra Italia 2026
---

Breadcrumb: [Home](/) > [Software di traduzione](/directory/30934/translation-management/software) > [Phrase Localization Platform](/software/151871/Phrase)

# Phrase Localization Platform

Canonical: https://www.capterra.it/software/151871/Phrase

Pagina: 1/12\
Avanti: [Pagina successiva](https://www.capterra.it/software/151871/Phrase?page=2)

> Memsource è il sistema di gestione delle traduzioni per le aziende globali che sono alla ricerca di una localizzazione più semplice, veloce e conveniente.
> 
> Conclusione: valutazione di **4.6/5** stelle assegnate da 274 utenti. Miglior punteggio per il parametro **Lo consiglieresti?**.

-----

## Panoramica

### Chi utilizza Phrase Localization Platform?

Memsource serve l'intera catena logistica della traduzione, dipartimenti di traduzione, imprese, fornitori di servizi di traduzione e traduttori freelance, consentendo a tutti di collaborare in tempo reale.

## Statistiche e valutazioni

| Parametro | Valutazione | Dettaglio |
| **Nel complesso** | **4.6/5** | 274 Recensioni |
| Facilità d'uso | 4.6/5 | Sulla base delle recensioni complessive |
| Assistenza clienti | 4.6/5 | Sulla base delle recensioni complessive |
| Rapporto qualità-prezzo | 4.3/5 | Sulla base delle recensioni complessive |
| Funzionalità | 4.4/5 | Sulla base delle recensioni complessive |
| Percentuale di raccomandazione | 90% | (9/10 Lo consiglieresti?) |

## Informazioni sul fornitore

- **Azienda**: Phrase
- **Area geografica**: Hamburg, Germania
- **Anno di fondazione**: 2012

## Contesto commerciale

- **Prezzo di partenza**: 27,00 USD
- **Pubblico target**: Lavoratore autonomo, 2-10, 11-50, 51-200, 201-500, 501-1.000, 1.001-5.000, 5.001-10.000, 10.000+
- **Implementazione e piattaforme**: Cloud, SaaS, Web, Mac (desktop), Windows (desktop), Linux (desktop), Android (mobile), iPhone (mobile), iPad (mobile)
- **Lingue supportate**: Iran, afrikaans, albanese, amarico, arabo, armeno, assamese, azerbaigiano, baschiro, basco, bengalese, bielorusso, birmano, bosniaco, bulgaro, catalano, cebuano, ceco, cinese, cinese tradizionale, ciuvascio, coreano, creolo haitiano, croato, danese, ebraico, esperanto, estone, figiano, finlandese, francese, gaelico scozzese, galiziano, gallese, georgiano, giapponese, giavanese, greco, gujarati, hindi, ilocano, indonesiano, inglese, irlandese, islandese, italiano, kannada, kazako, khmer, latino, lettone, lituano, lussemburghese, macedone, malayalam, malese, malgascio, maltese, maori, marathi, mongolo, nepalese, newari, norvegese, odia, olandese, persiano, polacco, portoghese, punjabi, quz, rumeno, russo, samoano, sanscrito, serbo, sindhi, singalese, slovacco, sloveno, somalo, spagnolo, svedese, swahili, tagalog, tagico, tamil, tataro, tedesco, telugu, thailandese, tibetano, tongano, turco, turcomanno, ucraino, uiguro, ungherese, urdu, uzbeco, vietnamita, xhosa, yiddish, yoruba
- **Paesi disponibili**: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Anguilla, Antigua e Barbuda, Arabia Saudita, Argentina, Armenia, Aruba, Australia, Austria, Azerbaigian, Bahamas, Bahrein, Bangladesh, Barbados, Belgio, Belize, Benin e altri 191

## Funzionalità

- Automatizzazione della localizzazione
- Gestione dei contenuti
- Gestione dei progetti
- Gestione del flusso di lavoro
- Gestione della memoria
- Gestione della terminologia
- Gestione di documenti
- Modelli personalizzabili
- Modifica del testo
- Monitoraggio del progetto
- Opzioni di pubblicazione di contenuti
- Rendicontazione e analisi statistiche
- Riconoscimento della lingua
- Sistema plurilingue
- Strumenti collaborativi
- Third-Party Integrations
- Traduzione automatica
- Translation Memory

## Integrazioni (20 in totale)

- Bitbucket
- Braze
- Contentful
- Contentstack
- Drupal
- Figma
- GitHub
- GitLab
- Google Drive
- HubSpot CRM
- Joomla
- Kontent.ai
- Paligo
- Salesforce Service Cloud
- Sanity

... e altre 5 integrazioni

## Opzioni di supporto

- Email/Help desk
- FAQ/Forum
- Knowledge Base
- Assistenza diretta 24 ore su 24
- Chat

## Categoria

- [Software di traduzione](https://www.capterra.it/directory/30934/translation-management/software)

## Categorie correlate

- [Software di traduzione](https://www.capterra.it/directory/30934/translation-management/software)
- [Localizzazione](https://www.capterra.it/directory/32975/localization-software/software)
- [Software CMS](https://www.capterra.it/directory/10007/content-management/software)

## Alternative

1. [Crowdin](https://www.capterra.it/software/163509/crowdin) — 4.7/5 (176 reviews)
2. [Google Translate](https://www.capterra.it/software/1013631/google-translate) — 4.5/5 (689 reviews)
3. [LILT](https://www.capterra.it/software/204322/lilt) — 4.4/5 (85 reviews)
4. [Tolgee](https://www.capterra.it/software/1039225/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)
5. [DeepL Pro](https://www.capterra.it/software/219412/deepl-pro) — 4.7/5 (155 reviews)

## Recensioni

### "Ok but there are better alternatives" — 4.0/5

> **Utente Verificato** | *11 dicembre 2025* | Software informatici | Tasso di raccomandazione: 5.0/10
> 
> **Vantaggi**: It's a really good translation management platform but prices are a bit high for what they offer....
> 
> **Inconvenienti**: I don't like that I have to contact them to see a demo of the product, and btw I switched to other alternatives

-----

### "Best CAT Tool I've worked with so far" — 5.0/5

> **Hugo** | *4 agosto 2022* | Videogiochi | Tasso di raccomandazione: 10.0/10
> 
> **Vantaggi**: The way it handles working directly online with the web-based tool, while allowing you to choose between that and the desktop app feels great. Also I love how clean the tool is, while others have so much visual info in them that you often can't find the one thing you want.
> 
> **Inconvenienti**: I wish the QA was more customizable as it often finds too many issues that are not really issues. Also, I wish there was a way to do a "per line" character limit. It seems not CAT Tool as done it yet and it would be a HUGE thing in the game localization industry.

-----

### "Great linguists" — 4.0/5

> **Vivien** | *1 ottobre 2025* | Traduzione e localizzazione | Tasso di raccomandazione: 10.0/10
> 
> **Vantaggi**: I like the fact that it’s very intuitive and nicely designed for a visual Linquist like myself.  it’s very easy to learn and I like how it’s organized.
> 
> **Inconvenienti**: what I don’t like is that I have to run the QA on some jobs when I know there is no need to run it and after you run it you still need to do the QA one more time before you can complete the job.
> 
> I have used phrase for two different clients, at this point I will definitely say it’s my favorite platform to work on when it comes to translation.

-----

### "Uploaded words count toward your quota, not translated words, uploaded words." — 1.0/5

> **Utente Verificato** | *8 luglio 2024* | Traduzione e localizzazione | Tasso di raccomandazione: 0.0/10
> 
> **Vantaggi**: In general it is an acceptable system with one deal-breaking flaw.
> 
> **Inconvenienti**: You have an allotted quota of words you can upload. And it counts every word. If you are uploading words for an offer let's say that counts fully toward your quota. So, you are pitching for a large project, well you are blowing your quota with no return. So that means we have to run Trados in addition to prepare offers. In our case, there was a bug and we needed to upload and re-upload a file. That was a large file, and with that one file, we used-up our entire quota for the coming three month period as we had just paid. That is very unlikely.
> 
> Support is poor. Generic issues will be slow. More involved things. Glacial.

-----

### "One of the best web based CAT tools" — 4.0/5

> **Utente Verificato** | *21 luglio 2022* | Traduzione e localizzazione | Tasso di raccomandazione: 6.0/10
> 
> **Vantaggi**: Unlike other CAT tools, memsource takes into account the needs of an arguably very important stakeholder group: translators. The user interface is self-explanatory, which makes it easy to get started. All items are where you would expect them to be.&#10;&#10;Also, the "aesthetics" of the user interface are helping me to translate. Colors are "logical" (rather than distracting) and all menus and panels are where they should be. This seems like a minor point, but when you stare 8h at a user inteface and you actually focus more on understanding the user interface than doing your work, this will result in reduced productivity and quality.&#10;&#10;memsource handles large files well (it doesn't crash, basically) and large files can be displayed on-screen without the need of cycling through different pages. You can just scroll down and read the entrie file.
> 
> **Inconvenienti**: The search and replace dialog misses some options. Only basic search and replace options can be carried out. &#10;&#10;In the QA dialog, QA results are displayed in a structured manner, however, it sometimes requires extra time to search and fix the actual segment. Fixing inconsistencies for instance is tedious because it requires manual searching for the inconsistency in the file.
> 
> memsource is a web based tool and in that sense it is less powerful than client based tools ("applications"), however, it is the best online tool on the market. Having said that, an offline editor is available where online projects can be downloaded to.

-----

Pagina: 1/12\
Avanti: [Pagina successiva](https://www.capterra.it/software/151871/Phrase?page=2)

## Link

- [Visualizza su Capterra](https://www.capterra.it/software/151871/Phrase)

## Questa pagina è disponibile nelle seguenti lingue

| Lingua | URL |
| de | <https://www.capterra.com.de/software/151871/Phrase> |
| de-AT | <https://www.capterra.at/software/151871/Phrase> |
| de-CH | <https://www.capterra.ch/software/151871/Phrase> |
| en | <https://www.capterra.com/p/276186/Phrase/> |
| en-AE | <https://www.capterra.ae/software/151871/Phrase> |
| en-AU | <https://www.capterra.com.au/software/151871/Phrase> |
| en-CA | <https://www.capterra.ca/software/151871/Phrase> |
| en-GB | <https://www.capterra.co.uk/software/151871/Phrase> |
| en-IE | <https://www.capterra.ie/software/151871/Phrase> |
| en-IL | <https://www.capterra.co.il/software/151871/Phrase> |
| en-IN | <https://www.capterra.in/software/151871/Phrase> |
| en-NZ | <https://www.capterra.co.nz/software/151871/Phrase> |
| en-SG | <https://www.capterra.com.sg/software/151871/Phrase> |
| en-ZA | <https://www.capterra.co.za/software/151871/Phrase> |
| es | <https://www.capterra.es/software/151871/Phrase> |
| es-AR | <https://www.capterra.com.ar/software/151871/Phrase> |
| es-CL | <https://www.capterra.cl/software/151871/Phrase> |
| es-CO | <https://www.capterra.co/software/151871/Phrase> |
| es-CR | <https://www.capterra.co.cr/software/151871/Phrase> |
| es-DO | <https://www.capterra.do/software/151871/Phrase> |
| es-EC | <https://www.capterra.ec/software/151871/Phrase> |
| es-MX | <https://www.capterra.mx/software/151871/Phrase> |
| es-PA | <https://www.capterra.com.pa/software/151871/Phrase> |
| es-PE | <https://www.capterra.pe/software/151871/Phrase> |
| fr | <https://www.capterra.fr/software/151871/Phrase> |
| fr-BE | <https://fr.capterra.be/software/151871/Phrase> |
| fr-CA | <https://fr.capterra.ca/software/151871/Phrase> |
| fr-LU | <https://www.capterra.lu/software/151871/Phrase> |
| it | <https://www.capterra.it/software/151871/Phrase> |
| ja | <https://www.capterra.jp/software/151871/Phrase> |
| nl | <https://www.capterra.nl/software/151871/Phrase> |
| nl-BE | <https://www.capterra.be/software/151871/Phrase> |
| pl | <https://www.capterra.pl/software/151871/Phrase> |
| pt | <https://www.capterra.com.br/software/151871/Phrase> |
| pt-PT | <https://www.capterra.pt/software/151871/Phrase> |
| tr | <https://www.capterra.web.tr/software/151871/Phrase> |

-----

## Dati strutturati

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"Capterra Italia","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"Milano","addressRegion":"MI","postalCode":"20153","streetAddress":"Via Caldera 21 Edif. E-Ala 2 20153 Milano (MI)"},"description":"Capterra Italia, il comparatore di software gestionali più vasto al mondo, ti aiuta a trovare il programma più adatto alle tue esigenze grazie alle recensioni degli utenti, al comparatore di prezzi, articoli ed infografiche semplici.","email":"info@capterra.it","url":"https://www.capterra.it/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/capterra/logo-a9b3b18653bd44e574e5108c22ab4d3c.svg","@id":"https://www.capterra.it/#organization","@type":"Organization","parentOrganization":"G2.com, Inc.","sameAs":["https://www.linkedin.com/company/capterra/","https://www.facebook.com/Capterra/","https://twitter.com/capterra","https://www.youtube.com/channel/UCvKN2t597g-3KQ_AQAPNXLA"]},{"name":"Phrase Localization Platform","description":"Memsource aiuta le aziende globali a tradurre in modo efficiente, grazie al supporto di oltre 500 lingue, oltre 50 tipi di file e oltre 30 motori di traduzione automatica. Memsource consente ai suoi clienti di aumentare la qualità delle traduzioni, riducendo i costi grazie alla sua tecnologia di intelligenza artificiale brevettata e all'avanguardia. Con team in Europa, Stati Uniti e Giappone, Memsource serve migliaia di clienti globali, tra cui marchi leader come Uber, Supercell, Vistaprint e Zendesk.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/40d0e360-4279-45c4-939a-6f519187d479.png","url":"https://www.capterra.it/software/151871/Phrase","@id":"https://www.capterra.it/software/151871/Phrase#software","@type":"SoftwareApplication","applicationCategory":"BusinessApplication","publisher":{"@id":"https://www.capterra.it/#organization"},"aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","ratingValue":4.6,"bestRating":5,"ratingCount":274},"offers":{"price":"27","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Apple, Windows, Linux, Android, Platform ios, Platform ipad"},{"@id":"https://www.capterra.it/software/151871/Phrase#faqs","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"name":"Cos'è Phrase Localization Platform?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Memsource aiuta le aziende globali a tradurre in modo efficiente, grazie al supporto di oltre 500 lingue, oltre 50 tipi di file e oltre 30 motori di traduzione automatica. Memsource consente ai suoi clienti di aumentare la qualità delle traduzioni, riducendo i costi grazie alla sua tecnologia di intelligenza artificiale brevettata e all'avanguardia. Con team in Europa, Stati Uniti e Giappone, Memsource serve migliaia di clienti globali, tra cui marchi leader come Uber, Supercell, Vistaprint e Zendesk.","@type":"Answer"}},{"name":"Chi utilizza Phrase Localization Platform?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Memsource serve l'intera catena logistica della traduzione, dipartimenti di traduzione, imprese, fornitori di servizi di traduzione e traduttori freelance, consentendo a tutti di collaborare in tempo reale.","@type":"Answer"}}]},{"@id":"https://www.capterra.it/software/151871/Phrase#breadcrumblist","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Home","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Software di traduzione","position":2,"item":"/directory/30934/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"Phrase Localization Platform","position":3,"item":"/software/151871/Phrase","@type":"ListItem"}]}]}
</script>
